Home
» Thư viện thơ
» Văn học dịch
» Khi mắt em buồn (When ripples in your eyes) – Thơ song ngữ Vuhnid
Khi mắt em buồn (When ripples in your eyes) – Thơ song ngữ Vuhnid
Thứ Bảy, 24 tháng 12, 2016
Em cúi
xuống rơi nỗi buồn trên biển Thuyền chơi vơi trăng rũ xác u huyền Ta
thảng thốt hắt tiếng cười xạ tiễn Xuyên qua muôn trùng ghim sắc thảo
nguyên
Thông tin liên hệ: (VanDanViet)
Tác giả Vuhnid
Họ tên: Vũ Đình Ninh
Địa chỉ: 528 Âu Cơ Qui Nhơn
ĐT: 0908400058
Email: vandanviet@gmail.com
_____
Vuhnid
KHI MẮT EM BUỒN
(WHEN RIPPLES IN YOUR EYES
Writing for the US president- Donald Trump)
Em cúi xuống rơi nỗi buồn trên biển
Thuyền chơi vơi trăng rũ xác u huyền
Ta thảng thốt hắt tiếng cười xạ tiễn
Xuyên qua muôn trùng ghim sắc thảo nguyên.
Vuhnid
Thuyền chơi vơi trăng rũ xác u huyền
Ta thảng thốt hắt tiếng cười xạ tiễn
Xuyên qua muôn trùng ghim sắc thảo nguyên.
Vuhnid
English text (Bản tiếng anh)
WHEN RIPPLES IN YOUR EYES
(Writing for the US president- Donald Trump)
She has leaned down to fall sadness into the sea
Sailing wobbling, the moon body slouched with sadblack
I had startled to throw arrow laughter
Through the cosmic to plug in the color of grass steppe.
Vuhnid
(Writing for the US president- Donald Trump)
She has leaned down to fall sadness into the sea
Sailing wobbling, the moon body slouched with sadblack
I had startled to throw arrow laughter
Through the cosmic to plug in the color of grass steppe.
Vuhnid
Vuhnid
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả ngày 24/12/2016
Xin Vui Lòng Ghi Rõ nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả ngày 24/12/2016
Xin Vui Lòng Ghi Rõ nguồn VanDanViet Khi Trích Đăng Lại.
_______________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét