Home
» Văn học dịch
» Về những bản dịch bài thơ “Chiết tự” trong Ngục trung nhật ký của Nguyễn Ái Quốc
Về những bản dịch bài thơ “Chiết tự” trong Ngục trung nhật ký của Nguyễn Ái Quốc
Thứ Ba, 24 tháng 2, 2015
Chữ tù giống chữ nước non
Trải qua hoạn nạn người còn trung cang
Chữ nhân thành đại thêm ngang
Chữ lao bỏ mũ, khải hoàn rồng bay.
Thông
tin cá nhân: (VanDanViet)
Tác
giả Nguyễn Đình Trọng
Bút
danh Sông Kôn
Địa
chỉ: 14/11 Nhất Chi Mai, P.13, Q. Tân Bình
ĐT:
01233123789 - 08 38 123 789
Email: tucchip@gmail.com
_____
Dịch Nguyễn Đình Trọng
Nguyên tác
折 字
Phiên
âm
CHIẾT TỰ
Tù nhân xuất khứ hoặc
vi quốc
Hoạn quá đầu thì thuỷ
kiến trung
Nhân hữu ưu sầu ưu
điểm đại
Lung khai trúc sản
xuất chân long.
DỊCH
NGHĨA
Người
tù ra khỏi ngục, có khi dựng nên đất nước,
Qua
cơn hoạn nạn mới rõ người trung;
Người
biết lo, ưu điểm lớn,
Nhà
lao mở then của trúc, rồng thật sẽ bay ra.
Bản
dịch thơ của Nam Trân:
CHIẾT TỰ
Người thoát khỏi tù
ra dựng nước,
Qua cơn hoạn nạn, rõ
lòng ngay;
Người biết lo âu, ưu
điểm lớn,
Nhà lao mở cửa, ắt
rồng bay!
---------
CHIẾT
TỰ: Là một hình thức phân tích chữ Hán ra từng bộ phận để thành những chữ mới,
như môt kiểu chơi chữ, có ý nghĩa khác hoàn toàn với ý nghĩa ban đầu.
Theo
lối chiết tự - tách chữ, bài thơ này còn có nghĩa thật như sau:
Chữ
tù (囚) bỏ chữ nhân (人), cho chữ hoặc (或) vào, thành chữ quốc
(國). Chữ hoạn (患) bớt phần trên đi
thành chữ trung (忠).
Thêm bộ nhân (人)
đứng vào chữ ưu (憂)
trong "ưu sầu" thành chữ ưu (優) trong "ưu điểm". Chữ nhân (人) thêm gạch ngang sẽ thành chữ đại (大). Chữ
lung (籠) bỏ bộ trúc đầu (竹) thành chữ long –
rồng (龍).
Vậy
bài thơ “Chiết tự”- Tách chữ, có thể hiểu nghĩa như sau:
DỊCH
NGHĨA
Bản dịch thơ của Nguyễn Đình Trọng:
CHƠI CHỮ
Chữ tù giống chữ nước
non
Trải qua hoạn nạn
người còn trung cang
Chữ nhân thành đại
thêm ngang
Chữ lao bỏ mũ, khải
hoàn rồng bay.
Nguyễn Đình Trọng dịch
Nguyễn Đình Trọng Email: tucchip@gmail.com
ĐT: 01233 123 789
© Tác giả giữ bản quyền.
. Cập nhật theo nguyên bản của tác giả gởi từ TP.HCM ngày 24.02.2015
Xin Vui Lòng Ghi Rõ Nguồn VanDanViet.Net Khi Trích Đăng Lại.
_________________________________________________
Bài liên quan
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét